Libertad de expresión


censura

El pasado lunes el grupo promotor del Manifiesto Foral envió a los medios de comunicación más habituales de Navarra; Diario de Navarra, Diario de Noticias de Navarra, Gara, Berria, Navarra TV y RNE el texto original del manifiesto y la relación de sus primeros firmantes de manera simultanea.

Respetamos profundamente la línea editorial de cada unos de estos medios, como no podía ser de otra manera, y sus criterios profesionales a la hora de valorar el alcance y la transcendencia de una información por lo que no tenemos objeción alguna al tratamiento informativo que todos ellos le han dado, unos más, otros menos y alguno ninguno.

La libertad de información y expresión son para nosotros pilares fundamentales de cualquier sociedad democrática moderna y la navarra lo es. Pero lo que no es admisible es que se traspasen las líneas rojas de la verdad y ayer el profesor Iñaki Iriarte lo hizo desde las páginas de opinión del Diario de Navarra acusándonos de haber escrito una versión distinta del manifiesto en lengua vasca y de incluir en ella conceptos ajenos al autogobierno y el Fuero.

No pretendemos entrar en un debate estéril sobre esta acusación que no se sostiene ni medio minuto, ni con el profesor Iriarte ni con Diario de Navarra, pero nos parecía lo más apropiado aclarar el tema, por lo que hicimos llegar a ese medio la explicación de lo que significa la palabra vasca burujabetza, origen del artículo del profesor Iriarte, y que incluimos en este escrito dado que Diario de Navarra ni siquiera ha respetado nuestro derecho a réplica aunque fuésemos directamente aludidos…

Burujabetza, según Iñaki Iriarte.

infanzonesReconocemos que, a veces, las traducciones entre dos idiomas de distinta raíz lingüística pueden llevar a equívocos y a que los conceptos no queden claros en absoluto, pero traducir literalmente la palabra burujabetza por soberanía no es uno de esos casos.

En ese sentido nos parece que el Profesor Iriarte, en su artículo de opinión en Diario de Navarra, yerra cuando hace esa traducción tan literal del término, y rechazamos las conclusiones que saca en base a ello. A poco que hubiera indagado en el significado político de la palabra sabría que la burujabetza tiene poco que ver con el concepto de soberanía entendida como poder colectivo nacido en la Revolución francesa. Burujabetza es más bien todo lo contrario, es la capacidad de los hombres libres para autoorganizarse y autogobernarse. Esa es precisamente la esencia del Fuero, a nuestro entender, y en ella el poder no emana de la nación ni del territorio sino de la libre voluntad de sus habitantes y su derecho a asociarse según su voluntad. Esta manera de organización protegió a los navarros, y las navarras del poder absoluto del Rey o más recientemente de presidentes del gobierno en Madrid o Tribunales Constitucionales de parte.

Si queremos buscar una interpretación correcta del término burujabetza nos resultaría más fácil dar una vuelta por los soportales del Palacio Foral y leer el lema de los Infanzones de Obanos; “pro libertate patria, gens libera state” que puede ser perfectamente traducido como “Hombres libres en una patria libre”.

Pero si lo que en realidad queremos es retorcer las traducciones para que sean más acordes a nuestras ideas preconcebidas en base a que ciertas palabras tabú nos permitan argumentaciones “ad hominem” le recomendamos al profesor Iriarte una traducción que también contiene otra de esas palabras malditas y diría que burujabetza es autodeterminación dinámica, uno a uno, de abajo a arriba.

No obstante, agradecemos al profesor Iriarte que se haya tomado las molestias de leer el Manifiesto Foral, con comentario de texto incluido, y la aportación al debate que supone. Tomamos nota de sus correcciones de estilo, y hacemos propósito de enmienda para la siguiente ocasión.

Equipo Promotor del Manifiesto Foral

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Censurados y etiquetada , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s